Cada um escolhe por qual janela olhar

quinta-feira, 25 de março de 2010

Heartless

Sem Coração

In the night, I hear 'em talk
Na noite eu ouço eles contarem
The coldest story ever told.
A mais fria das histórias já contada.

Somewhere far along this road he lost his soul...
Em algum lugar ao longo desta estrada ele perdeu sua alma...
To a woman so heartless.
Para uma mulher sem coração.
How could you be so heartless?
Como você pode ser tão sem coração?
How could you be so heartless?
Como você pode ser tão sem coração?

How could you be so
Como você pode ser tão
Cold as the winter wind when it breeze, yo
Fria como o vento de inverno quando venta em você.
Just remember that you talking to me, yo
Apenas lembre que você falou comigo.
You need to watch the way you talking to me, yo
Você precisava ver a maneira que você falou comigo.

I mean after all the things that we been through
Quero dizer, depois de todas aquelas coisas por que passamos.
I mean after all the things we got into
Quero dizer, depois de todas as coisas que nos tínhamos.

yo, I know some things that you ain't told me
E eu sei algumas coisas suas que você não me contou.
Yo, I did some things but that's the old me
Eu fiz algumas coisas, mas aquele era o antigo eu.
And now you wanna gimme me back
E agora você quer me devolver.
You gon' show me
Você quer deixar isso claro.
So you walk round like you don't me
Então você anda ao meu redor como se você não me conhecesse.
You got a new friend
Você tem um novo "amigo".
I got homies
Eu tenho meus "parceiros" .
But at the end it's still so lonely
Mas no fim das contas ainda me sinto sozinho.


In the night, I hear 'em talk
Na noite eu ouço eles contarem
The coldest story ever told.
A mais fria das histórias já contada.
Somewhere far along this road he lost his soul...
Em algum lugar ao longo desta estrada ele perdeu sua alma...
To a woman so heartless. Para uma mulher sem coração.
How could you be so heartless? Como você pode ser tão sem coração?
How could you be so heartless? Como você pode ser tão sem coração?

How could you be so Dr. Evil
Como você pode ser tão "Dr. Evil".
You're bringing out a side of me that I don't know,
Você está colocando para fora um lado de mim que eu não conheço.
I decided we wasn't gon' speak so why are up 3 a.m. on the phone,
Eu decidi que não iríamos mais nos falar. Então porque estamos acordados às 3 horas da manhã no telefone?
Why does she be so mad at me for
Porque ela tem que ser tão má comigo?

Honey I don't know she hot and cold,
"Cara", eu não sei. Ela é quente e fria.
I won't stop and mess my groove up cause I already know how this thing goes,
Eu não vou parar e bagunça em meu canto até porque eu já sei como
essas coisas são
Você corre e conta a suas amigas que você está me deixando.
Eles dizem que não sabem o que você vê em mim.
Espere uns meses, então você verá.
Você nunca vai encontrar ninguém melhor do que eu.

You run and tell your friends you're leavin' me,
Na noite, eu ouço eles contarem
They say that they don't see what you see in me,
A mais fria das histórias já contada.
You wait a couple months then you gone' see,
Em algum lugar ao longo desta estrada ele perdeu sua alma...
You'll never find nobody better than me
Para uma mulher sem coração.
Como você pode ser tão sem coração?
Como você pode ser tão sem coração?

In the night, I hear 'em talk
Falando, falando, falando, fale.
The coldest story ever told.
Baby, vamos apenas parar com isso.
Somewhere far along this road he lost his soul...
Eles não sabem o que passamos.
To a woman so heartless.
Eles não sabem sobre mim e você
How could you be so heartless?
Então eu tenho algo novo para ver
How could you be so heartless?
E você só vai continuar me odiando.
E nós vamos apenas ser inimigos.
Eu sei que você não consegue acreditar.
Eu poderia simplesmente deixar errado
E você não pode fazer direito.
Eu vou sair hoje à noite
Dentro da noite.

Talkin', talkin', talkin', talk
Na noite, eu ouço eles contarem
Baby let's just knock it off
A mais fria das histórias já contada.
They don't know what we been through
Em algum lugar ao longo desta estrada ele perdeu sua alma...
They don't know 'bout me and you
Para uma mulher sem coração.
So I got something new to see
Como você pode ser tão sem coração?
And you just gon' keep hatin'
me Como você pode ser tão sem coração?
And we just gon' be enemies
I know you can't believe
I could just leave it wrong
And you can't make it right
I'm gon' take off tonight
Into the night

Pra Caio Cesár.. e em algum lugar dessa estrada eu perdi o teu caminho

Nenhum comentário: